DOS POEMES N’INGLÉS

  Versión inglesa de dos poemes de mio escritos nun aniciu en llingua asturiana Here we’ll remain Here we’ll remain waiting on the path Expecting the arrival of nothing. We’d better not meet anyone, Staring calmly into the smoke, The riversides of sleeping waters The heavy gate Faded through time and abandon Here we’ll remain … Sigui lleendo DOS POEMES N’INGLÉS

REMEMBRANZA D’UN CINE D’OTRU TIEMPU

Monumentu al Cine Royalty en Figareo (Mieres)
Monumentu al Cine Royalty en Figareo (Mieres)

En 1933 mio güelu Humberto y el so sociu llograben la llicencia municipal  de construcción del Cine Royalty, en Figareo.  El proyectu y dirección d’obres encargóse a los afamaos arquitectos de Xixón Manuel y Juan M. Del Busto, que cuntaríen con un presupuestu de 25.000 pesetes. Dende 1934, y mientres dalgo más de cuatro décades, esta sala diba acoyer a los referentes fílmicos de varies xeneraciones d’habitantes de la parroquia figaredense y del Valle de Turón. LLEER Y VER MÁS

喜多川 歌麿 / KITAGAWA UTAMARO

Portada con un parcial de la estampa
Portada con un parcial de la estampa “Amantes”

Kitagawa Utamaro (喜多川 歌麿) foi un afamáu pintor d’estampes nipón, consideráu unu de los meyores artistes de los grabaos ukiyo-e. Nacíu en 1753 y muertu en 1806, ye conocíu poles sos maxistrales composiciones de muyeres, asina como polos estudios de naturaleza y los trabayos de conteníu eróticu.

La so obra fízose mui popular n’Europa metanes del sieglu XIX, influenciando a los impresionistes nel usu de vistes parciales y na combinación de lluces y solombres.

Yá no más particular, Kitagawa Utamaro resúltame bien cercanu. La portada del mio llibru de relatos ‘verderones’, Anatomíes de la mañana (VTP, 1995), reproduz una parte de la obra Amantes d’esti maestru xaponés.

VER MÁS

6 POEMES EN GALEGO

Ésta ye la versión en galego de seis de los mios poemes escritos, orixinalmente, en llingua asturiana.

DE NOITE

Esta noite o meu tempo é unha apagada
borralla da vida. Compañeiro da señardade
sei que todos os posíbeis versos
son resume meu.

 

O PRIMEIRO LIBRO

Abrín o outro día un libro que lera de mui cativo; expresaba e enhalaba nas frases tan novo como daquela; maguer, eso si, o lector xa non foi quen de evitar un aborrecido pigarzo. 

 

PASEO CABO DO RÍO TRUBIA

A xeito ando na compaña do río polo mesmo carreiro que atopara de neno. A sombra das árbores vérquese oblicua. A lúa esvara por entre as xunqueiras, a alumar a pedra silente e a agua que discorre. Nomes que xacuando pronunciei volven outra volta con acento descoñecido, e as imaxes xa imprecisas do que vira nos años, crúzanse por diante do meu paso, como as follas orfas que rodan para o terrén, camín dos artos ou dalgunha poza inclemente.

Canso, boto a andar cara ese brillo apegado a unha corrada achegada, mentres unhas nubres atristalladas van, a modo, enchendo o carreiro. LLEER MÁS